第43章(1 / 3)
“阿尔弗雷德,那个园丁?”琼惊讶地说。
“是的,韦斯特太太。阿尔弗雷德·波洛克。”
“可是为什么呢?”卢大声问道。
马普尔小姐咳嗽了一下,小声说:“虽然我有可能搞错了,但我认为,这或许是——我们可以称之为家族原因。”
“您可以这么说,”警督表示赞同,“村子里的人似乎都十分清楚,阿尔弗雷德的祖父,托马斯·波洛克,是格林肖先生的一个私生子。”
“可不是嘛,”卢喊道,“长得那么像!我今天早上就发觉了。”
她记起碰到阿尔弗雷德,然后进屋,抬头看到格林肖画像的事。
“我敢说,”马普尔小姐说,“她认为阿尔弗雷德·波洛克可能以这座房子为傲,或许还想住在这里;而她的外甥不喜欢它,会尽早把它卖掉。他是个演员,对吧?他现在到底在演什么?”
韦尔奇警督想,他就不该相信一位老妇人会不跑题,但仍然彬彬有礼地回答:“我觉得,夫人,他们正在进行詹姆斯·巴里的戏剧季演出。”
“巴里。”马普尔小姐一边沉思,一边说。
“《妇人皆知》,”韦尔奇警督红着脸说,“是部戏剧的名字,”他马上又说。“我自己并不常去看戏,”他补充到,“但是上周我妻子和我一起去看的。她说这部剧演得很棒。”
“巴里创作了很多吸引人的戏剧,”马普尔小姐说,“但我得说,我和我的一位老朋友,伊斯特利将军,一起去看巴里的《小小玛丽》时,”她遗憾地摇着头说,“我们俩都不知道该往哪儿看。”
警督对《小小玛丽》这部剧不熟悉,他看起来有些困惑。马普尔小姐解释说:“当我还是个女孩儿的时候,警督先生,没人提到过‘肚子’这个词。”
警督看起来更茫然了。马普尔小姐则低声叨咕着戏剧的名字:
“《可敬佩的克赖顿》,很聪明。《玛丽·罗斯号》,一部迷人的戏剧。我记得我看哭了。我不太喜欢《夸利蒂街》。哦,当然,还有《献给灰姑娘的吻》。”
↑返回顶部↑
“是的,韦斯特太太。阿尔弗雷德·波洛克。”
“可是为什么呢?”卢大声问道。
马普尔小姐咳嗽了一下,小声说:“虽然我有可能搞错了,但我认为,这或许是——我们可以称之为家族原因。”
“您可以这么说,”警督表示赞同,“村子里的人似乎都十分清楚,阿尔弗雷德的祖父,托马斯·波洛克,是格林肖先生的一个私生子。”
“可不是嘛,”卢喊道,“长得那么像!我今天早上就发觉了。”
她记起碰到阿尔弗雷德,然后进屋,抬头看到格林肖画像的事。
“我敢说,”马普尔小姐说,“她认为阿尔弗雷德·波洛克可能以这座房子为傲,或许还想住在这里;而她的外甥不喜欢它,会尽早把它卖掉。他是个演员,对吧?他现在到底在演什么?”
韦尔奇警督想,他就不该相信一位老妇人会不跑题,但仍然彬彬有礼地回答:“我觉得,夫人,他们正在进行詹姆斯·巴里的戏剧季演出。”
“巴里。”马普尔小姐一边沉思,一边说。
“《妇人皆知》,”韦尔奇警督红着脸说,“是部戏剧的名字,”他马上又说。“我自己并不常去看戏,”他补充到,“但是上周我妻子和我一起去看的。她说这部剧演得很棒。”
“巴里创作了很多吸引人的戏剧,”马普尔小姐说,“但我得说,我和我的一位老朋友,伊斯特利将军,一起去看巴里的《小小玛丽》时,”她遗憾地摇着头说,“我们俩都不知道该往哪儿看。”
警督对《小小玛丽》这部剧不熟悉,他看起来有些困惑。马普尔小姐解释说:“当我还是个女孩儿的时候,警督先生,没人提到过‘肚子’这个词。”
警督看起来更茫然了。马普尔小姐则低声叨咕着戏剧的名字:
“《可敬佩的克赖顿》,很聪明。《玛丽·罗斯号》,一部迷人的戏剧。我记得我看哭了。我不太喜欢《夸利蒂街》。哦,当然,还有《献给灰姑娘的吻》。”
↑返回顶部↑