第42章(3 / 3)
“因此克雷斯韦尔太太有理由相信她是受益方。从她的角度看,动机十分明确,我敢说,如果她不是跟奥克斯利太太一样,被牢牢地锁在房间里,现在她就是我们的主要嫌疑人,另外,格林肖小姐明确地说,是一个男人射中了她——”
“她确实被锁在她的房里了吗?”
“哦,是的。是凯利巡佐把她放出来的。那是一把老式大锁,配有一把大的老式钥匙。钥匙被插在锁里,根本不可能从里面打开,或者类似的任何把戏。可以确定克雷斯韦尔太太被反锁在了房间里,无法出来。房里没有弓和箭,格林肖小姐无论如何也不可能被来自窗户的箭射中——角度不对——她已经被排除了嫌疑。”
他停顿了一会儿,接着说:
“在你看来,格林肖小姐是个爱开玩笑的人吗?”
马普尔小姐从她这边的角落敏锐地看过来。
“所以遗嘱终究不是以克雷斯韦尔太太为受益人?”她问道。
韦尔奇警督有些惊讶地看着她。
“夫人,您真聪明。”他说,“确实,克雷斯韦尔太太没有被指定为受益人。”
“就像奈史密斯先生,”马普尔小姐点头说道,“格林肖小姐告诉克雷斯韦尔太太,她会把遗产留给她,所以不再付给她工资;之后,她又把钱留给了别人。毫无疑问,她对这样的安排极为满意。怪不得当她将遗嘱放回《奥德利夫人的秘密》里时,咯咯地笑了。”
“所幸奥克斯利太太能告诉我们遗嘱的事儿,还有它放在哪里,”警督说,“否则,我们找起来可要费一番功夫。”
“维多利亚式的幽默感。”雷蒙德·韦斯特小声说。“那么她终究还是把钱留给她的外甥了。”卢说。
警督摇摇头。
“没有,”他说,“她没有把钱留给纳特·弗莱彻。这儿流传着一个说法——当然我对这个地方不熟悉,得到的只不过是二手消息——以前,格林肖小姐和她的姐姐好像都倾心于那个英俊的骑马高手,最后姐姐嫁给了他。没有,她没把钱留给外甥——”他停顿了一下,手指摩擦着下巴,说,“她把钱留给了阿尔弗雷德。” ↑返回顶部↑
“她确实被锁在她的房里了吗?”
“哦,是的。是凯利巡佐把她放出来的。那是一把老式大锁,配有一把大的老式钥匙。钥匙被插在锁里,根本不可能从里面打开,或者类似的任何把戏。可以确定克雷斯韦尔太太被反锁在了房间里,无法出来。房里没有弓和箭,格林肖小姐无论如何也不可能被来自窗户的箭射中——角度不对——她已经被排除了嫌疑。”
他停顿了一会儿,接着说:
“在你看来,格林肖小姐是个爱开玩笑的人吗?”
马普尔小姐从她这边的角落敏锐地看过来。
“所以遗嘱终究不是以克雷斯韦尔太太为受益人?”她问道。
韦尔奇警督有些惊讶地看着她。
“夫人,您真聪明。”他说,“确实,克雷斯韦尔太太没有被指定为受益人。”
“就像奈史密斯先生,”马普尔小姐点头说道,“格林肖小姐告诉克雷斯韦尔太太,她会把遗产留给她,所以不再付给她工资;之后,她又把钱留给了别人。毫无疑问,她对这样的安排极为满意。怪不得当她将遗嘱放回《奥德利夫人的秘密》里时,咯咯地笑了。”
“所幸奥克斯利太太能告诉我们遗嘱的事儿,还有它放在哪里,”警督说,“否则,我们找起来可要费一番功夫。”
“维多利亚式的幽默感。”雷蒙德·韦斯特小声说。“那么她终究还是把钱留给她的外甥了。”卢说。
警督摇摇头。
“没有,”他说,“她没有把钱留给纳特·弗莱彻。这儿流传着一个说法——当然我对这个地方不熟悉,得到的只不过是二手消息——以前,格林肖小姐和她的姐姐好像都倾心于那个英俊的骑马高手,最后姐姐嫁给了他。没有,她没把钱留给外甥——”他停顿了一下,手指摩擦着下巴,说,“她把钱留给了阿尔弗雷德。” ↑返回顶部↑