第66章(3 / 4)
又是一阵沉默。
特洛特恼怒地叹了口气。“你们当中要是哪一个被谋杀了,”他说,“那只能怪自己。”说完,他突然转身离开了房间。
“亲爱的朋友们,”克里斯多夫说,“多么夸张啊!”他又说:“他长得很英俊,不是吗?我仰慕这个警察,如此铁面无私。整件事太刺激了。‘三只瞎老鼠’,怎么唱的来着?”
他轻轻吹起口哨来,莫莉不由自主地大喊:“别吹了!”
他转过身朝她笑了起来。“可是,亲爱的,”他说,“这是我的信号曲呀。我以前还从来没有被当成过杀人犯呢,这真是太有意思了!”
“一派胡言,”波伊尔太太说,“我一个字都不相信。”
克里斯多夫浅色的眼珠像个顽童似的在转动。“那您瞧着吧,波伊尔太太,”他压低声音说,“我会悄悄爬到您背后,让您感觉到我的双手掐住了您的脖子。”
莫莉吓得直往后退。
贾尔斯愤怒地说:“你吓着我妻子了,雷恩。这玩笑糟糕透了。”
“这可不是闹着玩的。”梅特卡夫说。
“哦,当然是了,”克里斯多夫说,“这只是个疯子的玩笑。所以才这么让人毛骨悚然嘛。”
他扫视了一圈,又大笑起来。“你们真应该看看自己的表情。”他说。
而后他快步走出了房间。
波伊尔太太头一个回过神来。“这真是个非常没礼貌、精神不正常的年轻人,”她说,“很可能是个故意逃兵役的家伙。”
“他跟我说,他在一次突袭中被埋了四十八个小时才获救,”梅特卡夫少校说,“我猜八成是这个原因造成的。”
↑返回顶部↑
特洛特恼怒地叹了口气。“你们当中要是哪一个被谋杀了,”他说,“那只能怪自己。”说完,他突然转身离开了房间。
“亲爱的朋友们,”克里斯多夫说,“多么夸张啊!”他又说:“他长得很英俊,不是吗?我仰慕这个警察,如此铁面无私。整件事太刺激了。‘三只瞎老鼠’,怎么唱的来着?”
他轻轻吹起口哨来,莫莉不由自主地大喊:“别吹了!”
他转过身朝她笑了起来。“可是,亲爱的,”他说,“这是我的信号曲呀。我以前还从来没有被当成过杀人犯呢,这真是太有意思了!”
“一派胡言,”波伊尔太太说,“我一个字都不相信。”
克里斯多夫浅色的眼珠像个顽童似的在转动。“那您瞧着吧,波伊尔太太,”他压低声音说,“我会悄悄爬到您背后,让您感觉到我的双手掐住了您的脖子。”
莫莉吓得直往后退。
贾尔斯愤怒地说:“你吓着我妻子了,雷恩。这玩笑糟糕透了。”
“这可不是闹着玩的。”梅特卡夫说。
“哦,当然是了,”克里斯多夫说,“这只是个疯子的玩笑。所以才这么让人毛骨悚然嘛。”
他扫视了一圈,又大笑起来。“你们真应该看看自己的表情。”他说。
而后他快步走出了房间。
波伊尔太太头一个回过神来。“这真是个非常没礼貌、精神不正常的年轻人,”她说,“很可能是个故意逃兵役的家伙。”
“他跟我说,他在一次突袭中被埋了四十八个小时才获救,”梅特卡夫少校说,“我猜八成是这个原因造成的。”
↑返回顶部↑