媚药(6 / 10)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “‘这是我的丈夫。’我一遍又一遍地低声对他说。

  “‘您的丈夫?我明明中午看见他乘上去鲁瓦扬的轮船。一个那不勒斯的杂技演员还不至于傻到这个地步,会相信您的话。起来,到隔壁书房里去谈谈。我希望如此,否则的话,我就叫醒这位漂亮先生,到那时他也许会说出他的名字。我比他结实,比他灵活,武器比他好,尽管我是个穷鬼,我要让他看见戏弄我可没有好处。我要做您的情夫,他妈的!到那时,可笑的将是他。’

  “这当儿我的丈夫醒了。

  “‘谁在谈情夫?’他慌慌张张地大声说。

  “梅拉尔站在我旁边,正抱着我在我耳边说话,他看到这意外情况,非常及时地低下身子。我伸伸胳膊,就像是我丈夫的话把我吵醒了似的,我和他谈了好几句话,让梅拉尔看出他是我的丈夫。唐古铁埃以为自己做梦,最后又睡着了。这时候月亮正好垂直地照在床上,梅拉尔的出鞘的匕首还在闪着寒光。我答应了梅拉尔的一切要求。他希望我跟他到隔壁的书房去。

  “‘就算是您的丈夫,我扮演的还是一个傻瓜角色。’他怒气冲冲地连说了两遍。

  “在一个小时以后他走了。

  “先生,梅拉尔的这一切愚蠢行为几乎可以说一下子擦亮了我的眼睛,使我认清了他,但是如果我对您说,这并不能降低我对他的爱,您会相信吗?

  “我的丈夫从来不出去交际,把时间都花来跟我待在一起。我曾经向梅拉尔发誓,一定和他第二次相会,但是再没有比这更困难的了。

  “他写了几封充满指责的信;在戏园子里他故意装着不看我。到最后,先生,我那要命的爱情发展到了不可收拾的地步。

  “‘哪一天您看见我的丈夫上交易所,那就来吧,’我在给他的信上说,‘我要把您藏起来。如果当天碰巧有我自由支配的时间,我就可以和您相见,如果第二天运气好,我的丈夫又到交易所去,我还可以和您相见。不然的话,您至少可以得到一个证据,证明我的忠诚,证明您的猜疑是不公正的。好好想想我冒的风险吧。’

  “这足对他的担心的答复。他一直担心我在上流社会另外挑选一个情夫,跟他一起嘲弄那不勒斯的穷杂技演员。他的一个同事在这方面天知道给他讲了些什么荒谬绝伦的故事。

  “一个星期以后,我的丈夫上交易所去了。梅拉尔大白天里翻过花园的围墙,进入了我的屋子。您看看我冒了多大的风险!我们在一起还不到三分钟,我的丈夫就回来了。梅拉尔钻进我的盥洗室。但是唐古铁埃回来仅仅是取一些重要的文书。不幸的是他还带着一袋子葡萄牙金币。他懒得下楼放到他的钱柜里去,就走进我的盥洗室,把金币放在我的一个衣橱里,然后把衣橱锁上;他这个人疑心重重,为了加倍防备,还把盥洗室的钥匙带走。您能想象到我有多么着急:梅拉尔暴跳如雷,我只能隔着门跟他说一两句话。

  “我的丈夫又很快地回来了。吃完晚饭,他几乎可以说是硬拉着我去散步。他还要去看戏;最后我弄得很晚才能回来。所有的房门每天晚上都仔细关好,我的丈夫掌握所有的钥匙。这真是天大的运气,我趁唐古铁埃头一觉还未睡醒,顺利地把梅拉尔从盥洗室放出来,他在里面关了那么久,已经不耐烦了。我给他打开屋顶下面的一间小顶楼的门。没有办法让他从花园那个方向下去。花园里堆着几大包羊毛,由两三名搬运工看守着。接下来的一整天梅拉尔是在顶楼里度过的。您能想象到我有多么痛苦;每时每刻我都好象看到他手持匕首从楼上下来,杀死我丈夫以后冲出去。他这个人是什么都干得出来的。房子里有一点响声我都吓得浑身直打哆嗦。

  “更倒霉的是我的丈夫不上交易所去了。我跟梅拉尔连谈上一分钟话的时间都没有,到最后总算幸运,能够给每一个搬运工一笔钱,找机会让他从花园里逃出去。他路过客厅随手用匕首把大镜子砸碎。他已经气得发了狂。
↑返回顶部↑

章节目录