第61章(1 / 3)
“这只是让人高兴的一面,”汤米说,“但凡事都有另一面。你必须查验大量被严重毁容的脸,以及形形色色的尸体。”
塔彭丝没有回答,而是扔过来一封信。汤米看后吃惊地扬起眉头。
“伦道夫·威尔莫特。美国大使,他会有什么求我们帮忙呢。”
“明天十一点我们就知道了。”
第二天十一点钟,伦道夫·威尔莫特先生,美国驻英国大使,被准时引进布兰特的办公室。他清清喉咙,开始讲话,表情从容而有个性。
“我不得不亲自前来,布兰特先生——顺便问一下,您正是布兰特先生本人,对吗?”
“当然,”汤米说,“我正是西奥多·布兰特,这家机构的负责人。”
“我一向喜欢和部门负责人打交道。”威尔莫特先生说,“这样在各方面都更令人满意些。我要说的是,布兰特先生,这件事让我非常恼火。但也没有必要麻烦苏格兰场——我毕竟毫发无损,可能只是因为一个小小的误会造成的。但是我却看不出这个误会是怎么造成的。我可以肯定地说,这其中没有丝毫违法乱纪的成分,但我还是想把这件事情搞清楚。如果弄不清楚一件事的前因后果的话,我会发疯的。”
“这是自然。”汤米说。
威尔莫特先生继续说下去。他缓缓道来,叙述得十分详细。最后汤米才设法插进一句话。
“您所说的情况大概是这样,”他说,“您一周前乘坐‘流浪号’抵达英国。不知怎么搞得,您的旅行包和另一位绅士的包弄混了,这位绅士是拉尔夫·韦斯特勒姆先生,他名字的首字母和您的一样。您拿了韦斯特勒姆先生的包,而他拿了您的。韦斯特勒姆很快就发现弄错了,把您的旅行包送到大使馆,拿走了他自己的。是这样吧?”
“正是。这两个包一定几乎一模一样,而且行李标签上标注着同样的首字母R.W.,这就不难理解为什么会拿错。我自己一直没有发现,直到我的男仆告诉我拿错了,那位韦斯特勒姆先生——他是位参议员,我很仰慕的一个人——已经派人拿走了他的旅行包,并送回了我的。”
“那么,我不明白——”
“您会明白的。这只是故事的开始,昨天,我碰巧遇到了韦斯特勒姆议员,我开玩笑地谈起这件事。令我十分惊讶的是,他似乎根本不知道我在说什么,而等我解释完这一切,他完全加以否认。他下船时根本没有把我的包当成他的拿走——实际上,他旅行的行李中根本就没有这么一个包。”
“多么离奇啊!”
↑返回顶部↑
塔彭丝没有回答,而是扔过来一封信。汤米看后吃惊地扬起眉头。
“伦道夫·威尔莫特。美国大使,他会有什么求我们帮忙呢。”
“明天十一点我们就知道了。”
第二天十一点钟,伦道夫·威尔莫特先生,美国驻英国大使,被准时引进布兰特的办公室。他清清喉咙,开始讲话,表情从容而有个性。
“我不得不亲自前来,布兰特先生——顺便问一下,您正是布兰特先生本人,对吗?”
“当然,”汤米说,“我正是西奥多·布兰特,这家机构的负责人。”
“我一向喜欢和部门负责人打交道。”威尔莫特先生说,“这样在各方面都更令人满意些。我要说的是,布兰特先生,这件事让我非常恼火。但也没有必要麻烦苏格兰场——我毕竟毫发无损,可能只是因为一个小小的误会造成的。但是我却看不出这个误会是怎么造成的。我可以肯定地说,这其中没有丝毫违法乱纪的成分,但我还是想把这件事情搞清楚。如果弄不清楚一件事的前因后果的话,我会发疯的。”
“这是自然。”汤米说。
威尔莫特先生继续说下去。他缓缓道来,叙述得十分详细。最后汤米才设法插进一句话。
“您所说的情况大概是这样,”他说,“您一周前乘坐‘流浪号’抵达英国。不知怎么搞得,您的旅行包和另一位绅士的包弄混了,这位绅士是拉尔夫·韦斯特勒姆先生,他名字的首字母和您的一样。您拿了韦斯特勒姆先生的包,而他拿了您的。韦斯特勒姆很快就发现弄错了,把您的旅行包送到大使馆,拿走了他自己的。是这样吧?”
“正是。这两个包一定几乎一模一样,而且行李标签上标注着同样的首字母R.W.,这就不难理解为什么会拿错。我自己一直没有发现,直到我的男仆告诉我拿错了,那位韦斯特勒姆先生——他是位参议员,我很仰慕的一个人——已经派人拿走了他的旅行包,并送回了我的。”
“那么,我不明白——”
“您会明白的。这只是故事的开始,昨天,我碰巧遇到了韦斯特勒姆议员,我开玩笑地谈起这件事。令我十分惊讶的是,他似乎根本不知道我在说什么,而等我解释完这一切,他完全加以否认。他下船时根本没有把我的包当成他的拿走——实际上,他旅行的行李中根本就没有这么一个包。”
“多么离奇啊!”
↑返回顶部↑