第57章(3 / 3)
“那她的动机呢?”
“这下可难倒我了。”她的丈夫承认道,“我实际上是继续秉承那条著名的侦破原则——重点怀疑那些貌似最不可能的人。”
“你总是异想天开,”塔彭丝严肃地说,“这其中一定有什么原因让那些人急于得到这幢房子。如果你不愿意去弄个水落石出,我去。我喜欢这个女孩,她是个可爱的姑娘。”
汤米十分严肃地点点头。
“我十分赞同,但我只是一直忍不住和你开玩笑而已,塔彭丝。当然,这所房子里发生的事情是有些奇怪,不管是什么秘密,肯定不那么容易破解。否则只要找个窃贼不就解决问题了,何必玩这种把戏?但是愿意买下这幢房子,就意味着要翻墙挖地,掘地三尺;要不就是后花园的地下有一座煤矿。”
“我不认为它是座煤矿,那下面埋藏着宝藏更浪漫些。”
“嗯,”汤米说,“既然这样,我想我去应该拜访一下当地银行的经理,就说我要在这儿待到圣诞节,有可能会买下红房子,要和他讨论一下银行开户的问题。”
“但是,为什么——”
“等着瞧吧。”
汤米半个小时后回来了,双眼兴奋地闪烁着。
“我们有进展了,塔彭丝。我们的会谈有了一丝眉目。我当时故作随意地问,是否有人在他们银行存过黄金,现在这种事经常在乡村小银行发生——一些小农场主在战争中囤积了大量黄金,你知道。接着我们很自然地谈到那些老太太的古怪行径。我编造说有一个姑妈,她在战争爆发时,坐四轮马车去过海军商店,回来时,车上居然带回来十六只火腿。他随即提到了他的一位顾客,说她坚持要把自己存在银行的每一分钱都尽可能地兑成——金子,还执意兑换了所有证券和无记名债券之类的东西,全部由她自己保管。我感叹说这样做太愚蠢了,而他随口说她就是红房子的前任主人。明白了吧,塔彭丝?她取出了自己所有的钱,藏在了什么地方。你还记得莫尼卡提到她的财产少得令人吃惊吗?是的,她把钱藏在了红房子里,并且有人知道这事。我能很有把握地猜出这个人是谁。” ↑返回顶部↑
“这下可难倒我了。”她的丈夫承认道,“我实际上是继续秉承那条著名的侦破原则——重点怀疑那些貌似最不可能的人。”
“你总是异想天开,”塔彭丝严肃地说,“这其中一定有什么原因让那些人急于得到这幢房子。如果你不愿意去弄个水落石出,我去。我喜欢这个女孩,她是个可爱的姑娘。”
汤米十分严肃地点点头。
“我十分赞同,但我只是一直忍不住和你开玩笑而已,塔彭丝。当然,这所房子里发生的事情是有些奇怪,不管是什么秘密,肯定不那么容易破解。否则只要找个窃贼不就解决问题了,何必玩这种把戏?但是愿意买下这幢房子,就意味着要翻墙挖地,掘地三尺;要不就是后花园的地下有一座煤矿。”
“我不认为它是座煤矿,那下面埋藏着宝藏更浪漫些。”
“嗯,”汤米说,“既然这样,我想我去应该拜访一下当地银行的经理,就说我要在这儿待到圣诞节,有可能会买下红房子,要和他讨论一下银行开户的问题。”
“但是,为什么——”
“等着瞧吧。”
汤米半个小时后回来了,双眼兴奋地闪烁着。
“我们有进展了,塔彭丝。我们的会谈有了一丝眉目。我当时故作随意地问,是否有人在他们银行存过黄金,现在这种事经常在乡村小银行发生——一些小农场主在战争中囤积了大量黄金,你知道。接着我们很自然地谈到那些老太太的古怪行径。我编造说有一个姑妈,她在战争爆发时,坐四轮马车去过海军商店,回来时,车上居然带回来十六只火腿。他随即提到了他的一位顾客,说她坚持要把自己存在银行的每一分钱都尽可能地兑成——金子,还执意兑换了所有证券和无记名债券之类的东西,全部由她自己保管。我感叹说这样做太愚蠢了,而他随口说她就是红房子的前任主人。明白了吧,塔彭丝?她取出了自己所有的钱,藏在了什么地方。你还记得莫尼卡提到她的财产少得令人吃惊吗?是的,她把钱藏在了红房子里,并且有人知道这事。我能很有把握地猜出这个人是谁。” ↑返回顶部↑