第50章(3 / 3)
“嗯,我衷心希望您好运,”塔彭丝亲切地说,“但我还是没有看出您到底想让我们为您做什么。”
“哦,老天,”蒙哥马利·琼斯先生说,“难道我还没有解释清楚吗?”
“没有,”汤米说,“您根本没谈。”
“好吧,事情是这样的。我们曾一起谈论侦探故事。乌娜——这是她的名字——非常热衷于这些故事,我也是。我们讨论了某个案例,它始终围绕着一个罪犯的不在场伪证展开。然后我们讨论模拟辩词。接着我说做一个无懈可击的伪证是不可能的——不,是她说的——等等,到底我俩谁说办不到来着?”
“别管是谁说的了。”塔彭丝说。
“我说要做到十分困难。但她不赞同我的看法——说这不是个费脑筋的活儿。我们争论得面红耳赤,最后她说,‘我给您一个公平竞争的机会。如果我能做出一个没有人能推翻的伪证,你拿什么打赌?”
“‘随便。’我说,我们当时就这么说定了。她对整件事情十分自信,‘这对我来说小菜一碟,’她说。‘别那么自信,’我说,‘如果你输了,我能向你提任何我喜欢的要求吧?’她大笑起来,说她来自一个赌博世家,我肯定不会赢。”
“然后呢?”当琼斯先生停下来恳求似的看着她时,塔彭丝说道。
“好吧,难道您没看出来?对我来说,这是唯一能赢得一个像她那样的女孩的青睐的机会。你根本不知道她有多么敢作敢为。去年夏天,她在一条河上划船,有人和她打赌说她不敢穿着衣服跳下船游到岸边,你猜怎么着,她真就那样做了。” ↑返回顶部↑
“哦,老天,”蒙哥马利·琼斯先生说,“难道我还没有解释清楚吗?”
“没有,”汤米说,“您根本没谈。”
“好吧,事情是这样的。我们曾一起谈论侦探故事。乌娜——这是她的名字——非常热衷于这些故事,我也是。我们讨论了某个案例,它始终围绕着一个罪犯的不在场伪证展开。然后我们讨论模拟辩词。接着我说做一个无懈可击的伪证是不可能的——不,是她说的——等等,到底我俩谁说办不到来着?”
“别管是谁说的了。”塔彭丝说。
“我说要做到十分困难。但她不赞同我的看法——说这不是个费脑筋的活儿。我们争论得面红耳赤,最后她说,‘我给您一个公平竞争的机会。如果我能做出一个没有人能推翻的伪证,你拿什么打赌?”
“‘随便。’我说,我们当时就这么说定了。她对整件事情十分自信,‘这对我来说小菜一碟,’她说。‘别那么自信,’我说,‘如果你输了,我能向你提任何我喜欢的要求吧?’她大笑起来,说她来自一个赌博世家,我肯定不会赢。”
“然后呢?”当琼斯先生停下来恳求似的看着她时,塔彭丝说道。
“好吧,难道您没看出来?对我来说,这是唯一能赢得一个像她那样的女孩的青睐的机会。你根本不知道她有多么敢作敢为。去年夏天,她在一条河上划船,有人和她打赌说她不敢穿着衣服跳下船游到岸边,你猜怎么着,她真就那样做了。” ↑返回顶部↑