第47章(1 / 4)
塔彭丝点头赞同,但没有说话。
这夫妇俩半个小时后再次碰头。
“现在咱们一起梳理结果,”汤米说,“三明治是用来做茶点的,女仆吃了一整块——这就是为什么她死得最惨。厨师很麻利,丹尼斯·德拉克利夫还没有回来,茶点就被收拾了。那么——他是怎么中毒的?”
“他在七点差一刻时进来,”塔彭丝说,“女仆们透过一扇窗户看见了他。他晚餐前喝了一杯酒——在书房。她刚刚收拾了那个杯子,幸运的是,在她洗杯子前我拿到了这个杯子。喝完这杯酒,他就嚷着不舒服。”
“好,”汤米说,“我把杯子拿给伯顿医生,马上,还有别的吗?”
“我想让你去见见汉娜,就是那个女伴,她是——她是个怪人。”
“你的意思是——怪人?”
“我看她似乎精神不太正常。”
“让我去看看。”
塔彭丝带他上了楼。汉娜自己有一间单独的小卧室。这位女仆挺直身体坐在一把高背椅子上,膝盖上放着一本打开的《圣经》。他们进来时,她看也没看这两位陌生人,而是继续大声读着:
“愿火炭落在他们身上。愿熊熊火焰把他们熔化,愿他们被抛入地狱,永世不得翻身。”
“我能和您谈一会儿吗?”汤米说。
汉娜不耐烦地挥了下手。
“没有时间。时间正在流逝,‘我会追踪我的敌人,战胜他们,不摧毁他们不回还。’书上是这样写的,上帝的话已经在我这儿应验了,我就是上帝惩罚罪孽的工具。”
“一个孤独的疯子。”汤米低声道。
↑返回顶部↑
这夫妇俩半个小时后再次碰头。
“现在咱们一起梳理结果,”汤米说,“三明治是用来做茶点的,女仆吃了一整块——这就是为什么她死得最惨。厨师很麻利,丹尼斯·德拉克利夫还没有回来,茶点就被收拾了。那么——他是怎么中毒的?”
“他在七点差一刻时进来,”塔彭丝说,“女仆们透过一扇窗户看见了他。他晚餐前喝了一杯酒——在书房。她刚刚收拾了那个杯子,幸运的是,在她洗杯子前我拿到了这个杯子。喝完这杯酒,他就嚷着不舒服。”
“好,”汤米说,“我把杯子拿给伯顿医生,马上,还有别的吗?”
“我想让你去见见汉娜,就是那个女伴,她是——她是个怪人。”
“你的意思是——怪人?”
“我看她似乎精神不太正常。”
“让我去看看。”
塔彭丝带他上了楼。汉娜自己有一间单独的小卧室。这位女仆挺直身体坐在一把高背椅子上,膝盖上放着一本打开的《圣经》。他们进来时,她看也没看这两位陌生人,而是继续大声读着:
“愿火炭落在他们身上。愿熊熊火焰把他们熔化,愿他们被抛入地狱,永世不得翻身。”
“我能和您谈一会儿吗?”汤米说。
汉娜不耐烦地挥了下手。
“没有时间。时间正在流逝,‘我会追踪我的敌人,战胜他们,不摧毁他们不回还。’书上是这样写的,上帝的话已经在我这儿应验了,我就是上帝惩罚罪孽的工具。”
“一个孤独的疯子。”汤米低声道。
↑返回顶部↑