第67章(2 / 4)
“这会对你有好处的,萨特思韦特先生,”她说,“抛开你那些枯燥、古板的习惯,”她举起长柄望远镜看了看四周,“哎呀,真没想到,内奥米·卡尔顿·史密斯在这里。”
她指的是独自一人坐在窗边桌旁的一个姑娘,她弯腰含胸、没精打采地坐着,衣服看着就像某种棕色粗麻布做的,一头黑色短发凌乱不堪。
“一位艺术家?”萨特思韦特先生问道。
他一向擅长判断人们的身份。
“很对,”公爵夫人说,“不管怎样,她自称是艺术家。我知道她在地球上某个奇怪的地方游荡。一贫如洗,目空一切,而且像所有卡尔顿·史密斯家的人一样喜欢琢磨事儿。她母亲是我的堂姐妹。”
“那她是诺尔顿那群人中的一员?”
公爵夫人点点头。
“是她自己害了自己。”她主动说道,“是个聪明的姑娘。跟一个最不受欢迎的年轻人掺和在了一起,是切尔西那群人之一。写戏剧或诗歌之类的不健康的东西。当然了,从未发表。后来,他偷了某个人的珠宝,被抓住了。我忘了被判了几年刑。我想是五年,但你肯定记得。那是去年冬天。”
“去年冬天我在埃及,”萨特思韦特先生解释说,“一月底我得了严重的流感,医生坚持让我待在埃及,我错过了很多事。”
他的声音中流露出一丝真诚的遗憾。
“依我看,那女孩很忧郁,”公爵夫人再次举起她的长柄望远镜,说,“我不能坐视不管。”
在出去的路上,她在卡尔顿·史密斯小姐的桌子旁边停了下来,然后拍拍那女孩的肩膀。
“哦,内奥米,你似乎不记得我了?”
内奥米非常不情愿地站起身。
“不,我记得你,公爵夫人。我看见你进来了。我想你很有可能不认得我。”
↑返回顶部↑
她指的是独自一人坐在窗边桌旁的一个姑娘,她弯腰含胸、没精打采地坐着,衣服看着就像某种棕色粗麻布做的,一头黑色短发凌乱不堪。
“一位艺术家?”萨特思韦特先生问道。
他一向擅长判断人们的身份。
“很对,”公爵夫人说,“不管怎样,她自称是艺术家。我知道她在地球上某个奇怪的地方游荡。一贫如洗,目空一切,而且像所有卡尔顿·史密斯家的人一样喜欢琢磨事儿。她母亲是我的堂姐妹。”
“那她是诺尔顿那群人中的一员?”
公爵夫人点点头。
“是她自己害了自己。”她主动说道,“是个聪明的姑娘。跟一个最不受欢迎的年轻人掺和在了一起,是切尔西那群人之一。写戏剧或诗歌之类的不健康的东西。当然了,从未发表。后来,他偷了某个人的珠宝,被抓住了。我忘了被判了几年刑。我想是五年,但你肯定记得。那是去年冬天。”
“去年冬天我在埃及,”萨特思韦特先生解释说,“一月底我得了严重的流感,医生坚持让我待在埃及,我错过了很多事。”
他的声音中流露出一丝真诚的遗憾。
“依我看,那女孩很忧郁,”公爵夫人再次举起她的长柄望远镜,说,“我不能坐视不管。”
在出去的路上,她在卡尔顿·史密斯小姐的桌子旁边停了下来,然后拍拍那女孩的肩膀。
“哦,内奥米,你似乎不记得我了?”
内奥米非常不情愿地站起身。
“不,我记得你,公爵夫人。我看见你进来了。我想你很有可能不认得我。”
↑返回顶部↑