第42章(1 / 3)
我收起照片复印件,重新塞回衣兜里。
“作为骗子手你可是百里挑一,摩兰,但是我很清楚你与赫曼非常熟悉,你们之间有某种联系。我亲眼看见他领着他的人走进夜总会,他的言谈举止,到处发号施令,把‘脏家伙’打发到舞台上去从那个姑娘手里夺回‘杰克’的钞票。他可以为所欲为,不受你的人的干涉。他们听其自便。为什么?也许他们知道此人是老板的一个朋友。”
“还有问题吗,调查员?”他冷冷地回应道,“如果没有,喝干你的杯子,马上离开!你破坏这里的气氛。”
我在鸡尾酒旁放上一张十美元的钞票。
“你能解释为什么杰克•朗迪要把百元美钞抛向你的摇摆舞女吗?”
“大概他被她们挑起了劲头。”
“他连看都没有看她们一眼。”
“他让威士忌把脑袋给弄迷糊了,这个解释你还觉得不够?”
“不,不够。”我探寻着摩兰的目光。“我确信,他这是在弥补他对其他女人们干下的什么事。”
摩兰的眼睛里似乎不安地忽闪了一下?他的眼睑好像微微有些颤动?
“我为什么该操这份心?”他冷漠地说,“我又不像你一样是警察。”
他把手一推,离开吧台,穿过大厅,消失在私用房间里。
我又扫视了一下四周。
黛莎正在跟得克萨斯人跳舞。那汉子在她身上摸来摸去。她似乎什么也没有察觉,无动于衷。
走到大街上以后,我用手指在胸前的衣兜里掏出她在分手时塞给我的东西。
↑返回顶部↑
“作为骗子手你可是百里挑一,摩兰,但是我很清楚你与赫曼非常熟悉,你们之间有某种联系。我亲眼看见他领着他的人走进夜总会,他的言谈举止,到处发号施令,把‘脏家伙’打发到舞台上去从那个姑娘手里夺回‘杰克’的钞票。他可以为所欲为,不受你的人的干涉。他们听其自便。为什么?也许他们知道此人是老板的一个朋友。”
“还有问题吗,调查员?”他冷冷地回应道,“如果没有,喝干你的杯子,马上离开!你破坏这里的气氛。”
我在鸡尾酒旁放上一张十美元的钞票。
“你能解释为什么杰克•朗迪要把百元美钞抛向你的摇摆舞女吗?”
“大概他被她们挑起了劲头。”
“他连看都没有看她们一眼。”
“他让威士忌把脑袋给弄迷糊了,这个解释你还觉得不够?”
“不,不够。”我探寻着摩兰的目光。“我确信,他这是在弥补他对其他女人们干下的什么事。”
摩兰的眼睛里似乎不安地忽闪了一下?他的眼睑好像微微有些颤动?
“我为什么该操这份心?”他冷漠地说,“我又不像你一样是警察。”
他把手一推,离开吧台,穿过大厅,消失在私用房间里。
我又扫视了一下四周。
黛莎正在跟得克萨斯人跳舞。那汉子在她身上摸来摸去。她似乎什么也没有察觉,无动于衷。
走到大街上以后,我用手指在胸前的衣兜里掏出她在分手时塞给我的东西。
↑返回顶部↑