第62章(3 / 3)
“我不知道。我想没有,我记得我没碰到过什么人。”
“那太可惜了。”
“你什么意思?”桑福德睁大了眼睛瞪着他。
“我有没有出去散步有什么关系吗?这能使罗斯不往河里跳吗?”
“呃!”警督说,“但她不是自己跳下去的,她是被人故意推下去的,桑福德先生。”
“她是被……”一两分钟之后,他才完全接受这一可怕的事实,“上帝啊!那么……”
他瘫在了椅子上。
梅尔切特上校站起来准备离开。
“你知道,桑福德,”他说,“你不能离开这所房子。”
三个人一起离开了桑福德住的地方。警督与警察局长交换了一下眼神。
“长官,我认为真相已经大白。”警督说。
“弄张逮捕令逮捕他。”
“对不起,”亨利爵士说,“我忘了我的手套。”他旋即返回那房子里,桑福德仍呆坐在原地,茫然地看着他。
“我回来,”亨利爵士说,“是想跟你说,就我个人而言,希望能帮助你。至于原因,我不便告诉你。如果你愿意的话,希望你简短地告诉我你与罗斯姑娘间到底发生了什么。”
“她很可爱,”桑福德说,“非常可爱且颇有吸引力。同时也把我逼到一个死角上。向上帝发誓,那是事实。她不让我一个人呆着,一个人在这儿呆长了,这儿的人又不喜欢我。我……夸她相貌出众,她好像很会取悦男人,于是我们就……”他再没往下说,抬起头,“后来的事你能猜到。她要我娶她,我不知该怎么办。我在伦敦有未婚妻的,如果她知道了这事,就会……当然,就会跟我吹的。她不理解我,她怎么能那样做呢?我真是个不中用的家伙,我不知道如何是好。我避开她,本以为我可回到城里去,跟我的律师商量商量,看看能否用钱或者其他的什么把问题摆平。天啊!我真是笨,事情明摆着于我不利,但他们肯定是搞错了,她绝对是自己跳下去的。” ↑返回顶部↑
“那太可惜了。”
“你什么意思?”桑福德睁大了眼睛瞪着他。
“我有没有出去散步有什么关系吗?这能使罗斯不往河里跳吗?”
“呃!”警督说,“但她不是自己跳下去的,她是被人故意推下去的,桑福德先生。”
“她是被……”一两分钟之后,他才完全接受这一可怕的事实,“上帝啊!那么……”
他瘫在了椅子上。
梅尔切特上校站起来准备离开。
“你知道,桑福德,”他说,“你不能离开这所房子。”
三个人一起离开了桑福德住的地方。警督与警察局长交换了一下眼神。
“长官,我认为真相已经大白。”警督说。
“弄张逮捕令逮捕他。”
“对不起,”亨利爵士说,“我忘了我的手套。”他旋即返回那房子里,桑福德仍呆坐在原地,茫然地看着他。
“我回来,”亨利爵士说,“是想跟你说,就我个人而言,希望能帮助你。至于原因,我不便告诉你。如果你愿意的话,希望你简短地告诉我你与罗斯姑娘间到底发生了什么。”
“她很可爱,”桑福德说,“非常可爱且颇有吸引力。同时也把我逼到一个死角上。向上帝发誓,那是事实。她不让我一个人呆着,一个人在这儿呆长了,这儿的人又不喜欢我。我……夸她相貌出众,她好像很会取悦男人,于是我们就……”他再没往下说,抬起头,“后来的事你能猜到。她要我娶她,我不知该怎么办。我在伦敦有未婚妻的,如果她知道了这事,就会……当然,就会跟我吹的。她不理解我,她怎么能那样做呢?我真是个不中用的家伙,我不知道如何是好。我避开她,本以为我可回到城里去,跟我的律师商量商量,看看能否用钱或者其他的什么把问题摆平。天啊!我真是笨,事情明摆着于我不利,但他们肯定是搞错了,她绝对是自己跳下去的。” ↑返回顶部↑