第79章(2 / 3)
“夏菲尔德带着佛雷一起思动了……把他打倒,硬得像一条鲭鱼,然后消失了。我去看过了。冒了次险。在20分钟里一定思动了五十次。”
“外行!”杨佑威愤怒了,“你为什么不把这件事情留给就近的人去做?”
“找到他们了。”
“你找到他们了?哪儿?”
“老帕克教堂。夏菲尔德……是为了……”但是杨佑威已脚跟一转,整个人冲向走廊,大叫着:“罗宾!罗宾!停止!停止!”
然后他们的耳朵被雷声的轰鸣捣碎了。
《群星,我的归宿》作者:[美] 阿尔弗雷德·贝斯特
第十五章
就像池塘里不断扩大的涟漪,意愿和想法传播开去,寻找并触动了派尔灵敏的亚原子开关。意愿和想法把它们都转化了。
在西西里①,多特·福兰·科托瑞花一个月的时间筋疲力尽地尝试给一小块派尔解锁的地方,残余物和凝结物被倾倒在水沟里,流进了大海。很多月以来,地中海的海流使这些残余物质漂浮着穿越了地中海底层。在一刹那间,紧随这个意念转化的过程,一座高达五十英尺的海水的山丘陡然从海中涌起,东北直到萨迪尼亚②,西南直达的黎波里③。在百万分之一秒内,地中海的表面被抬高,形成一道巨大的蚯蚓状的扭曲,缠绕着潘特里瑞亚、兰普杜萨、里挪萨和马耳它群岛④。
【① 意大利南部,位于地中海的著名岛屿。】
【② 意大利岛屿,科西嘉岛南部,周围环绕群岛。】
【③ 利比亚首都。】
【④ 都是地中海地区的岛屿。】
有一些残余物被烧掉了,在落地之前已经从烟囱里和烟尘蒸汽一起飘浮了几百英里。这些细微的尘埃以惊人的精确和强度令人目眩地在摩洛哥、阿尔及利亚、利比亚和希腊引发的爆炸表明了它们的最后落脚处。还有一些微粒依然在平流层中漂浮,在白昼迸发出星星一样明亮的光芒,证明了它们的存在。
↑返回顶部↑
“外行!”杨佑威愤怒了,“你为什么不把这件事情留给就近的人去做?”
“找到他们了。”
“你找到他们了?哪儿?”
“老帕克教堂。夏菲尔德……是为了……”但是杨佑威已脚跟一转,整个人冲向走廊,大叫着:“罗宾!罗宾!停止!停止!”
然后他们的耳朵被雷声的轰鸣捣碎了。
《群星,我的归宿》作者:[美] 阿尔弗雷德·贝斯特
第十五章
就像池塘里不断扩大的涟漪,意愿和想法传播开去,寻找并触动了派尔灵敏的亚原子开关。意愿和想法把它们都转化了。
在西西里①,多特·福兰·科托瑞花一个月的时间筋疲力尽地尝试给一小块派尔解锁的地方,残余物和凝结物被倾倒在水沟里,流进了大海。很多月以来,地中海的海流使这些残余物质漂浮着穿越了地中海底层。在一刹那间,紧随这个意念转化的过程,一座高达五十英尺的海水的山丘陡然从海中涌起,东北直到萨迪尼亚②,西南直达的黎波里③。在百万分之一秒内,地中海的表面被抬高,形成一道巨大的蚯蚓状的扭曲,缠绕着潘特里瑞亚、兰普杜萨、里挪萨和马耳它群岛④。
【① 意大利南部,位于地中海的著名岛屿。】
【② 意大利岛屿,科西嘉岛南部,周围环绕群岛。】
【③ 利比亚首都。】
【④ 都是地中海地区的岛屿。】
有一些残余物被烧掉了,在落地之前已经从烟囱里和烟尘蒸汽一起飘浮了几百英里。这些细微的尘埃以惊人的精确和强度令人目眩地在摩洛哥、阿尔及利亚、利比亚和希腊引发的爆炸表明了它们的最后落脚处。还有一些微粒依然在平流层中漂浮,在白昼迸发出星星一样明亮的光芒,证明了它们的存在。
↑返回顶部↑