第488章(5 / 7)
两个人在假期到来之前,就会想好要做什么。而大多数时候,两个人都是去参观博物馆,或者是去艺术馆看展览之类的,有时候也会一起去徒步去野营,但是大部分假期,都是徐述之陪着孙静言,一个一个艺术馆、博物馆、艺术展览刷过来。
孙静言急切地想要学到更多的东西,所以她将大部分精力都放在这个事情上。
而许多艺术展和博物馆都可以拍照,因此孙静言都会用心拍照,晚上的时候,会花上两三个小时的时间整理好资料和随笔,一部分存档在电脑,一部分发布在网上。
因为电脑隔几年就要换一台,有时候甚至会弄丢,所以找一个长久的网站,是一个很不错的存储方法。
这些东西,并不是什么重要的资料,所以任何人都可以浏览到。
慢慢的,这样一个具有深度,又有内容的艺术账号,竟然慢慢地受到了一些关注,还有人留言跟她讨论相关的问题。
在和那些人交流的过程中,孙静言也获益良多,不在这个文化环境中成长,很多东西都不如其他的人来的敏锐。
等到了这个账号运营了一年多以后,孙静言竟然接到了杂志的邀请,希望她能够给杂志供稿。
孙静言十分兴奋,稿费只是一个方面,主要是这是对她的一种肯定。
用杂志方面的话来说,就是孙静言对这艺术品的眼光,十分独特,而且她十分细心和用心,内容丰富又有深度,让许多人都能得到启发。他们希望借着这份独特的眼光,给读者们以不同的感受。
当然,笔记和心得本来就都是用英语写的,因为语言上的差异,有些描述,其他的语言不一定有那么精准的词。
而且,孙静言发现,自己写的越多,英语也就越用越好,词汇量会越来越丰富。很多时候,艺术品需要用精准的词语去,描绘它们的美之所在,精准贴切的解读,能够给艺术品更好的价值。
学好英语,对于学好这门专业,也是意义重大。
除此之外,孙静言还要学习另外几门语言,有些相关的专业书籍,是用西班牙语等之类的语言书写的,想要更准确地理解作者的意思,阅读原著更为重要。翻译的作品,无论翻译者的水平有多高,对原著的理解总会有些偏差或者失误的,这不是语言的隔阂问题,就算是同一种语言,在转述的时候,都会发生偏差呢,所以才有三人成虎,才会有谣言。
尽管学习的生活十分忙碌,可是孙静言早就知道,合理地安排时间,能够多做许多事情。因此,事情再多,在她的仔细安排下,每件事情顺利坚持下来了。
↑返回顶部↑
孙静言急切地想要学到更多的东西,所以她将大部分精力都放在这个事情上。
而许多艺术展和博物馆都可以拍照,因此孙静言都会用心拍照,晚上的时候,会花上两三个小时的时间整理好资料和随笔,一部分存档在电脑,一部分发布在网上。
因为电脑隔几年就要换一台,有时候甚至会弄丢,所以找一个长久的网站,是一个很不错的存储方法。
这些东西,并不是什么重要的资料,所以任何人都可以浏览到。
慢慢的,这样一个具有深度,又有内容的艺术账号,竟然慢慢地受到了一些关注,还有人留言跟她讨论相关的问题。
在和那些人交流的过程中,孙静言也获益良多,不在这个文化环境中成长,很多东西都不如其他的人来的敏锐。
等到了这个账号运营了一年多以后,孙静言竟然接到了杂志的邀请,希望她能够给杂志供稿。
孙静言十分兴奋,稿费只是一个方面,主要是这是对她的一种肯定。
用杂志方面的话来说,就是孙静言对这艺术品的眼光,十分独特,而且她十分细心和用心,内容丰富又有深度,让许多人都能得到启发。他们希望借着这份独特的眼光,给读者们以不同的感受。
当然,笔记和心得本来就都是用英语写的,因为语言上的差异,有些描述,其他的语言不一定有那么精准的词。
而且,孙静言发现,自己写的越多,英语也就越用越好,词汇量会越来越丰富。很多时候,艺术品需要用精准的词语去,描绘它们的美之所在,精准贴切的解读,能够给艺术品更好的价值。
学好英语,对于学好这门专业,也是意义重大。
除此之外,孙静言还要学习另外几门语言,有些相关的专业书籍,是用西班牙语等之类的语言书写的,想要更准确地理解作者的意思,阅读原著更为重要。翻译的作品,无论翻译者的水平有多高,对原著的理解总会有些偏差或者失误的,这不是语言的隔阂问题,就算是同一种语言,在转述的时候,都会发生偏差呢,所以才有三人成虎,才会有谣言。
尽管学习的生活十分忙碌,可是孙静言早就知道,合理地安排时间,能够多做许多事情。因此,事情再多,在她的仔细安排下,每件事情顺利坚持下来了。
↑返回顶部↑